Seven Thunders (Hugo Fregonese, 1957) TVRip.avi
Não sei como está esse rip, só sei que está baixando muito rápido.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Arquivo do blog
-
▼
2009
(526)
-
▼
Novembro
(36)
- Veuillez installer Flash Player pour lire la vidéo...
- Ui.
- L'AMOUR N'EST PAS PLUS FORT QUE L'ARGENT
- http://mister-arkadin.over-blog.fr/article-2935335...
- Les signes em particular me parece o antídoto idea...
- Queria escrever algo sobre os filmes do Eugène Gre...
- I cento cavalieri e Europa '51 podiam muito bem se...
- NOTE SUR THE LAWLESS
- En un sens, l'oeuvre de Godard n'aura été qu'une o...
- Mucho tiempo he estado acostándome temprano
- Racconti dell'Italia di oggi - Il mondo è una prig...
- Rossellini e a televisão (enfim acessíveis)
- CINQ POINTS DE RUPTURE
- Revendo Reazione a catena. As passagens de foco (...
- Seven Thunders (Hugo Fregonese, 1957) TVRip.avi N...
- LES QUATRE RÈGNES
- Il n'y a pas de film réellement et absolument brec...
- (...) les pièces de Brecht sont pour tout cinéaste...
- L'aura réconciliatrice des films de DeMille est pl...
- http://theofficialjohncarpenter.com/
- Crônica de Anna Magdalena Bach poderia ter existid...
- Bem provável que toda a obra do Fassbinder tenha s...
- TROIS TOURNEUR
- Muito bom voltar lá aonde o cinema começa.
- Aqui.
- Aqui.
- Aqui.
- Para terminar, e voltando ao papel da crítica. Me ...
-
▼
Novembro
(36)
2 comentários:
La versión que conozco está doblada penosamente al portorriqueño y estropea un personaje básico, el de la chica, infantilizada en exceso me parece.
Es un film muy bueno, con un pulso narrativo típico del Fregonese americano. Para mi gusto intenta integrar la historia de amor demasiado forzadamente, la película se para en seco cada vez que se retoma; yo hubiese preferido que se concentrara en la historia de los ingleses escondidos, reforzando toda aquella parte tan siniestra del "altruista" que ayudaba a pasar la frontera.
Excelente película, sólo malograda por la boba manía anglocéntrica de hacer que todo el mundo (franceses o alemanes) hablen en inglés, y que unos decorados de Marsella estupendamente reconstruídos queden ridiculizados por carteles y rótulos en inglés. Es muy buena la edición francesa (con subt. en fr.) recién sacada por Action et Communication y conseguible en Amazon.fr
Miguel Marías
Postar um comentário